Jean-Pierre Lefebvre, connu pour ses traductions de grands auteurs de la littérature et de la philosophie allemandes, prépare actuellement une nouvelle traduction des productions narratives de Kafka pour la collection de la Pléiade (Gallimard). Un travail lourd et une expérience personnelle, riche, parfois éprouvante, et surtout nouvelle après des années passées avec Heine, Hölderlin, Hegel, Marx, Freud ou Paul Celan. Jean-Pierre Lefebvre, ancien professeur à l’ENS, nous livre ses secrets de traducteur et son histoire avec Kafka et son œuvre.